0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
А если серьезно, то мне кажется абсолютно нормальным, что человек говорит "я открою шкаф", а не "....ШКАФУ". Вполне естественно исправить неправильное произношение того или иного слова, если знаешь, как оно на самом деле произносится. И тут дело уже не в том, что плохо указывать на ошибки, исправлять кого-то. А дело в том, что не всегда хватает такта указать на ошибку так, чтобы человек не обиделся при этом, не почувствовал себя "незнайкой" и "неумейкой".
мне вот ближе вариант "реггетон", а встречаются и "реггитон", и "регетон", и "регейтон"...
кстати, о птичках, я бы еще предложил определиться с кириллической транслитерацией слова "reggaeton"=)мне вот ближе вариант "реггетон", а встречаются и "реггитон", и "регетон", и "регейтон"...
если учесть, что все языки берут свои истоки из латыни...
...Первая же часть слова идет от reggae [реггэ] и удалять [g] мы не имеем права.
Цитата: "Cholita"...Первая же часть слова идет от reggae [реггэ] и удалять [g] мы не имеем права.Оно конечно.Но на русский reggae переводится как регги или реггей. Варианта регге или реггэ нет.
Цитата: "Eugene"Цитата: "Cholita"...Первая же часть слова идет от reggae [реггэ] и удалять [g] мы не имеем права.Оно конечно.Но на русский reggae переводится как регги или реггей. Варианта регге или реггэ нет.Угусь! Такими же грамотеями, которые пишут регитон, регатон и регейтон?!
У меня получается, что чаша весов на стороне РЕГГЕТОНа. Хотя, может, где подтасовала факты... Но уж больно реГЕЙтон звучит неблагозвучно.
Цитата: "Eugene"Оно конечно.Но на русский reggae переводится как регги или реггей. Варианта регге или реггэ нет.Угусь! Такими же грамотеями, которые пишут регитон, регатон и регейтон?!
Оно конечно.Но на русский reggae переводится как регги или реггей. Варианта регге или реггэ нет.
2 Если идти от уже существующего писменного русского варианта РЕГГИ-РЕГГЕЙ (существую то оба...), то получается РЕГГЕТОН или РЕГГЕЙТОН...
Цитата: "Catarina"2 Если идти от уже существующего писменного русского варианта РЕГГИ-РЕГГЕЙ (существую то оба...), то получается РЕГГЕТОН или РЕГГЕЙТОН...А почему не реггИтон?
Происходит слово "reggaeton" от англоязычного слова "reggae" (Ямайка, родина стиля, как известно, англоязычна). По-английски "reggae" произносится "регги". Дифтонги "ае", "oe" в английском языке всегда произносятся как "и" (Caesar, Phoebe).
артем, а вы потрудились заглянуть в словарь перед написанием этого поста? в английском "reggae" все-таки произносится как [regei], так что насчет "всегда" - это вы погорячились
Если уж пуэрториканцы и придумали свой собственный стиль, то почему бы не назвать его каким-нибудь испанским словом? Испанский словарь достаточно богат. А уж если назвали его английским словом, то произносите по-английски.
Лично я английские слова произношу по-английски, испанские - по-испански, венгерские - по-венгерски, чукотские - по-чукотски.
Мне лично нравится РЕХЕТОН И это не совсем шутка, поскольку именно так я это слово услышал первый раз в своей жизни из уст кубинца. Ну, и запомнилось.
Вот я удивляюсь, все тут разводят дебаты как надо говорить, писать, танцевать! А кто танцует-то? Никто! Сколько раз был по вторникам в папе, как реггетон, так женщины по углам...
А почему raggaeton стал английским словом?
Если прислушаться к пуэрториканцам, то можно уловить, что они также произносят не четкое [г], а нечто среднее между [г] и [х].
Цитата: "Alil"Мне лично нравится РЕХЕТОН И это не совсем шутка, поскольку именно так я это слово услышал первый раз в своей жизни из уст кубинца. Ну, и запомнилось.Я, кстати, тоже впервые услышала от своих кубиков именно "рехетон". В беглом потоке речи происходит небольшое оглушение звука [г], находящегося между двумя гласными. Если прислушаться к пуэрториканцам, то можно уловить, что они также произносят не четкое [г], а нечто среднее между [г] и [х].
... "реггетон" - это вряд ли неправильно, а скорее непоследовательно: если в русском принято "регги", то последовательно было бы все-таки "реггитон"...
...в оригинальном произношении после "х" всё равно четко слышится "е", а не "и"
А с точки зрения грамматики правильнее выглядит И, как наследство из "регги".
Даже если не спорить о том, какое произношение считать оригинальным, нас это не должно беспокоить. Поскольку в русском языке, что "реггЕтон", что "реггИтон" звучат почти одинаково
ЦитироватьЕсли прислушаться к пуэрториканцам, то можно уловить, что они также произносят не четкое [г], а нечто среднее между [г] и [х]."Х" там появилось после того, как слово написали на испанский лад "regeton". В испанском языке "g" читается как "х", если после нее идет "е" или "i".
Регги - это Ямайка, а реггетон - это пуэрториканское явление и совсем другая музыка, поэтому я бы не стала приравнивать регги к реггетону, даже грамматически.
В русском языке многие безударные гласные слышатся не так, как пишутся, но это же не повод писать мАлАко .
Лично у меня этот звук в оригинальном произношении вызывает ассоциации с "г", как он произносится в украинском языке
в оригинальном произношении после "х" всё равно четко слышится "е", а не "и"
Поэтому версия с "regeton"-ом в данном случае не прокатит
Понятия не имею, почему изобретатели реггитона решили создавать название из ямайского регги.
Мы же обсуждаем написание, а не музыку. И во внимание следует принимать только морфологию слова, а не жанра.
Понятия не имею, почему изобретатели реггитона решили создавать название из ямайского регги. Можем это пообсуждать, но я не вижу перспективы. Давайте просто примем этот факт. Как факт. Свершившийся.
...предлагаешь писать "как слышится", не обращая внимания грамматическую логику. Я пока не увидел других аргументов за "реггетон".
Цитата: Лично у меня этот звук в оригинальном произношении вызывает ассоциации с "г", как он произносится в украинском языке Абсолютно точно. Правда красиво?
Те, кто выступают за вариант реггИтон, совершают следующую логическую ошибку: они заимствуют слово регги напрямую с Ямайки, минуя Пуэрто-Рико, как культуру, которая его изменила в рамках названия собственного музыкального стиля.
и если у нас - "рэгги", то у них всегда было "рэгге"
...заимствуют английское слово "регги" напрямую из английского языка, не обращая внимание на то, как его исковеркали испаноязычные пуэрториканцы ......единственный способ доказать, что мы неправы - это доказать, что русская транскрипция "регги" английского слова "reggae" ошибочна.
если слышите от носителя - "рэхетон", то гоните такого носителя в шею, он неграмотный ни разу
А воспринимать чужую речь правильно нам всегда мешало пресловутое звучание безударных гласных, которые мы превращаем не пойми во что. Заметили, небось, в последнее время куда ни ткни - сальсо, бочато и мамба.
Артём, но Вы же тоже филолог. Ну как мы можем взять слово, расчленить его и преводить кусками, да еще и с разных языков? То есть кусок "reggae" "переводить" с английского, а "ton", кстати, тогда с какого будем переводить ? Вы абсолютно уверены, что "ton" - стопроцентно пуэрториканского происхождения, а то ведь так выясним, что нужно говорить "тоун" ? Я не вижу ни одного довода, который бы оспорил те, что я привела выше.
...единственный способ доказать, что мы неправы - это доказать, что русская транскрипция "регги" английского слова "reggae" ошибочна.
А почему мы равняемся на русский и на английский варианты при переводе/транскрибировании/транслитерации и прочих экзекуциях над словом, по отношению к которому "авторские права" принадлежат пуэрториканцам?
...А почему мы равняемся на русский и на английский варианты при переводе/транскрибировании/транслитерации и прочих экзекуциях над словом, по отношению к которому "авторские права" принадлежат пуэрториканцам?
Я, кстати, филолог-германист по образованию.
Цитата: "Sirena"...А почему мы равняемся на русский и на английский варианты при переводе/транскрибировании/транслитерации и прочих экзекуциях над словом, по отношению к которому "авторские права" принадлежат пуэрториканцам?Потому что "начальная точка" - это английский с его "reggae", а "конечная" - русский язык. Нам заведомо известно, что пуэрториканский вариант - "промежуточная станция".
Впрочем, один аргумент я готов принять. Это то, что "е" между "регг" и "тон" - это не корневая, а соединительная гласная. Тогда да, у "и" в таком качестве шансов мало.
Ты опять "с колокольни" русского языка судишь .
... У вас еще и музыка такая есть? Говорите, вы же ее и придумали?"...
...Но при чем тут грамматика? Мы же обсуждаем написание, а не музыку. И во внимание следует принимать только морфологию слова, а не жанра...
Цитата: "Sirena"... У вас еще и музыка такая есть? Говорите, вы же ее и придумали?"...Цитата: "Eugene"...Но при чем тут грамматика? Мы же обсуждаем написание, а не музыку. И во внимание следует принимать только морфологию слова, а не жанра...
Интересная такая дискуссия между физиком и лингвистом / филологом .
Только в физике соль,Остальное всё - ноль,А филолог, биолог - дубина.
Цитата: "Oxanita"Интересная такая дискуссия между физиком и лингвистом / филологом .Цитатка тут из гимна физиков вспомнилась:ЦитироватьТолько в физике соль,Остальное всё - ноль,А филолог, биолог - дубина.Ничего личного
А лингвистику ты зря сюда вставляешь: в некоторых университетах (например, в Берлинском Техническом, где я стажировалась) кафедра лингвистики - среди технического окружения .